PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=132730}

Wpuszczony w kanał

Flushed Away
6,3 36 970
ocen
6,3 10 1 36970
5,2 6
ocen krytyków
Wpuszczony w kanał
powrót do forum filmu Wpuszczony w kanał

przeciętny

ocenił(a) film na 6

Powiedziałabym, ze jest to filmik, a właściwie bajka raczej dla dzieci. Muszę jednak przyznać, że ślimaki były fenomenalne;)

kasstta

mi się podobał, nawet bardzo, a musze przyznać, że byłam sceptycznie nastawiona do tej kreskówki. Lekka, przyjemna, śmieszna bajka w sam raz, aby się odprężyć. Ślimaki były fajne, ale nie odstawały tak bardzo od reszty postaci... mnie tam urzekł ten gruby szczur-albinos ze świty Ropucha.

A tak przy okazji... nie da się ukryć, że to film dla dzieci :]

ocenił(a) film na 9
kasstta

Kino familijne to takie, na którym i dzieci i rodzice nie będą się nudzić (na przemian dowcipy dla dziecka z dowcipami dla rodzica). Niestety polski dubbing zdziesiątkował dowcipy dla dorosłych... a i bariera kulturowa zrobiła swoje.

Mnie zachwyciła kanałowa kopia Londynu, wspaniałe bogactwo postaci i kapitalna choreografia. Gagi też się podobały: np. "tyle chciałbym jeszcze zobaczyć"; "czerwony guzik"; "komunikat od sponsora" czy tradycyjne już dla Aardmana dowcipy z napisami w tle.

ocenił(a) film na 5
YouzeQ

Muszę niestety stwierdzić, że zawiodła mnie ta animacja. Oczekiwałem od niej czegoś dużo lepszego, brakowało mi tego wysublimowanego humoru co innych tego typu animacjach. Po oglądnięciu "Ratatuja" w starciu szczurka z tamtej bajki i tej jednak "Wpuszczony w kanał" dużo traci.A szkoda.

ocenił(a) film na 9
d_laski

Było oglądać w oryginale!

Winslet jako Rita jest wspaniała! Samo to jak wymawia niektóre kwestie nadając im zupełnie nowy sens jest przezabawne. Spike ze swoim brytyjskim akcentem (komiczna kopia cygana z filmu "Przekręt") również jest świetny. Jean Reno też ma kilka komicznych kwestii. Poza tym w oryginale każda postać ma odmienny charakter i co za tym idzie nieco odmienny język i sposób wymowy. Niestety aktorzy z polskiego dubbingu, są najwyżej dobrzy, a dialogi zlały się w jedną całość.

W sumie tłumaczenie jest niezłe (wszak niektóre żarty nie dają się przetłumaczyć). Dziwi jednak iż tłumaczenie zawiera braki łatwe do przetłumaczenia,.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones